Die Schrift

Übersetzung des Alten Testaments von Martin Buber
und Franz Rosenzweig von 1929

Bibelübersetzung

Psalm 86

[1] Ein Gebet Dawids. Neige, DU, dein Ohr, antworte mir, denn gebeugt und bedürftig bin ich. [2] Behüte meine Seele, denn ein Holder bin ich, befreie deinen Knecht, du mein Gott, der sich sichert an dir! [3] Gunst leih mir, mein Herr, denn zu dir rufe ich all den Tag. [4] Erfreue die Seele deines Knechts, denn zu dir, mein Herr, hebe ich meine Seele. [5] Denn du, mein Herr, bist gut und verzeihend, reich an Huld den dich Rufenden allen. [6] Lausche, DU, meinem Gebet, merke auf die Stimme meines Gunsterflehns! [7] Am Tag meiner Bedrängnis rufe ich dich, denn du antwortest mir. [8] Keines gleicht dir unter den Gottwesen, mein Herr, keine gleicht deinen Taten. [9] Alle Weltstämme, die du aufgetan hast, werden kommen, vor dein Antlitz sich werfen, mein Herr, und deinen Namen ehren. [10] Denn groß bist du und wundertätig, du, Gott, allein. [11] Weise mir, DU, deinen Weg. gehen will ich in deiner Treue. Einige mein Herz, deinen Namen zu fürchten! [12] Ich will dir danken, mein Herr, mein Gott, mit all meinem Herzen, in die Zeit hin ehren deinen Namen, [13] denn groß war über mir deine Huld und du hast meine Seele gerettet aus dem untersten Gruftreich. [14] Gott! Vermeßne stehen wider mich auf, die Schar der Wütigen trachtet mir nach der Seele, sie halten sich dich nicht entgegen. [15] Du aber, mein Herr, bist Gottheit erbarmend und gönnend, langmütig, reich an Huld und Treue. [16] Wende dich mir zu, leihe mir Gunst, gib deinen Sieg deinem Knecht, befreie den Sohn deiner Magd! [17] Tu an mir ein Zeichen zum Guten, meine Hasser sollen sehen, in Schanden, daß selber DU mir hilfst und mich tröstest.