Die Schrift

Übersetzung des Alten Testaments von Martin Buber
und Franz Rosenzweig von 1929

Bibelübersetzung

Psalm 11

[1] Des Chormeisters, von Dawid. An IHM berge ich mich! Wie doch sprecht ihr zu meiner Seele: »Auf euren Berg flattere, Vöglein! [2] Denn die Frevler, da, spannen den Bogen, bereiten ihren Pfeil auf der Sehne, im Dunkel zu schießen auf Herzensgerade. [3] Werden die Grundpfeiler geschleift, der Bewährte - was kann er wirken?!« [4] ER in seiner Heiligtumshalle, ER, im Himmel sein Stuhl, seine Augen schauen, seine Wimpern prüfen die Adamskinder. [5] ER, als ein Wahrhaftiger prüft er, den Frevler und Unbill-Liebenden haßt seine Seele. [6] Er regnet Essenbrand auf die Frevler; Feuer und Schwefel und Samumwind, das ist ihre Bechergebühr. [7] Denn ER, ein Wahrhaftiger, liebt Wahrhaftigkeit, Gerades will schauen sein Antlitz.