Die Schrift

Übersetzung des Alten Testaments von Martin Buber
und Franz Rosenzweig von 1929

Bibelübersetzung

Psalm 63

[1] Ein Harfenlied Dawids, - als er in der Wüste Jehuda war. [2] Gott! mein Gottherr bist du, ich sehne dich herbei. Meine Seele hat nach dir gedürstet, mein Fleisch ist fahl worden nach dir im Heideland, matt, ohne Wasser. [3] So habe ich im Heiligtum dich erschaut, deine Macht und deine Ehre zu sehen, [4] denn besser ist deine Huld als das Leben: meine Lippen dürfen dich loben. [5] So will ich in meinem Leben dich segnen, mit deinem Namen heben meine Hände. [6] Wie an Fett und Mark wird meine Seele ersatten, jubelnder Lippen preist dann mein Mund. [7] Gedenke auf meinem Lager ich dein, in Nachtwachen murmle ich dir zu. [8] Denn du bist mir Hilfe gewesen, im Schatten deiner Flügel habe ich gejubelt. [9] Nachgehangen dir hat meine Seele, mich hat deine Rechte gehalten. [10] Und jene, die zur Verheerung trachten mir nach der Seele, sie kommen ins unterste Erdreich, [11] man liefert jeden dem Schwerte zuhanden, sie werden Gebühr der Schakale. [12] Doch der König wird sich freuen an Gott, preisen wird sich, allwer bei ihm schwört, daß der Mund der Lügenredner gestopft ward.